Ay: Mart 2023

  • THE BEST-CASE SCENARIO – A ❝Flying Balloon❞ Story

    THE BEST-CASE SCENARIO – A ❝Flying Balloon❞ Story

    Kayıp Rıhtım was originally founded on fantasy and science fiction, and today it is a platform that touches every aspect of literature and life. It started broadcasting in the first month of 2008. In addition, they have been publishing a selection of short stories on a different theme every month for thirteen years.

    I took part in the March 2022 selection with the theme of Uçan Balon (Flying Balloon) with my story called En İyi İhtimal (The Best-case Scenario). The original link is in Turkish, but you can read it in English here – thanks to Enes Talha Coşgun for the translation.

    She was asleep the whole trip. She was barely able to move her head from the blue-flowered seat thanks to announcements made to the attention of the bus drivers whose departure time was overdue and to the rumble of the crowd and the men selling tea, coffee, and other beverages through pushing iron counter with wheels. Before getting off the bus, she had to wait a few seconds to get her balance, close her eyes tightly and rub her temples. If she didn’t mind strangers gathering over her, she’d slap herself.

    After everyone left, she stood up and stepped out carefully. Her hair had lost its volume by getting wet with sweat, and her clothes had become as heavy as a hand-carried coat in the spring. “Look what the woman at the bus terminal did?” She would completely undress if she knew that she wouldn’t play the leading role of the news began with the lines “28-year-old Ç.N. …”. She confined herself to taking off her paving stone-colored tracksuit top and tying it around her waist. She relaxed a little more by doing that.

    Her chest was thirsty, her stomach was on fire. She entered AŞTİ and approached the first buffet she saw. She bought sandwich and juice and paid a small amount of money in return. Her eyes widened with the expression on the seller’s face. She made a mistake. It was a momentary oversight that could ruin everything.

    “Ma’am, that money…” the seller was going to say.

    “Oh, sorry!” said the passenger, taking back the money she had given to the seller. “Yeah, it’s out of circulation. I gave you the wrong money. I was taking it to Central Bank. Sorry about that, take this, please.”

    “Thank you.”

    Çiğdem, -that was the name of her- who sat one of the chairs made of perforated sheet metal looked at the front face of the 20 Turkish liras worth of banknote, which she gave up giving to the seller at the last moment. On one side of the banknote, there was a pale note written with a lead pencil:

    “Don’t forget Ghazali and Leibniz.”

    Çiğdem swallowed, pressed her lips together, quickly hid the money in her pocket and started eating her sandwich. She was biting as big and fast as she could to take out her ambition. She would have screamed if she didn’t have a secretive and introverted personality. If she had focused on the situation she was in, she would have pulled out her hair until she was confined to the nearest asylum. She watched the passengers passing through to chill herself out a little. As she remembered the idea that the material appearance was a fluctuating “passenger” in a sea of possibilities, she stopped watching. Some issues related to quantum physics… She looked at the giant clock hanging from the ceiling and sipped the juice. Focusing on the flavors was making her relaxed.

    When it was 12 noon, Çiğdem was startled. She set her sights on the nearest automatic door to platform 58 and started to waiting. She repeated the instructions given to her in her mind. Soon, an old woman wearing a hijab and shalwar and a boy with a shaved hair, a dirty face and a pale blue T-shirt came to the door.

    The old woman didn’t look like she was going to board any bus. She was spreading stereotypical verses with sad melodies ripped from arabesque songs, showing her child and extending her palm. Çiğdem stood up after making sure who she was looking for, jingling the coins -didn’t taken out of circulation- in her pocket. She caught up with the beggar woman before she turned her back and left.

    “Here you go, Ma’am.” she said, giving the old lady the coins. A little chocolate came out of the same pocket.

    “And this is yours.” She looked into the boy’s eyes and smiled bitterly. “For the best-case scenario.”

    While the child was trying to unpack the chocolate without saying anything, Çiğdem turned her head by hiding her tears. That was her business in Ankara, where belong to the time two hundred and fifty years ago.

    Now she had to get on a bus heading towards Istanbul, get off in the halfway at a desolated rest station where she memorized its name, walk to an ownerless empty field, and find an iron hatch covered with soil. She had to open the hatch and go down to the structure in underground named MOSL, Manipulation of Subatomic Layout, and go back to the time she was born.

    MOSL was designed as a transparent sphere large enough an average-sized person to fit inside in fetal position. The smaller the surface area, the less energy would be used. That was the reason why a spherical design was preferred.

    The system was based on the replacement of subatomic particles with their opposite twins. That was making it possible to break away from the natural flow and go back and forth in time, also called the “arrow of time”. It was kind of like a flying balloon floating off the ground. Therefore, the parts of the system were given names pursuant to that similarity. The area reserved for the passenger was called “basket”, and the area where the particles collided was called “balloon”, this process was called “ignition”, and the temporal change was called “elevation”.

    Çiğdem got in the basket of the device and waited for the device to detect her. She heard the confirmation sound coming from the device. Then it began to darken and even became silent, so that the passenger could no longer hear her own breathing.

    The most fascinating part of the journey was beginning. Bright lights appeared everywhere just like the universe emerged from a fertile void. This flood of light, which resembled corals mixed with fireworks seemed just as if it was every color at the same time. Purples, blues, pale oranges, greens were interwinning, and pinks and oranges were fluctating. The distance of the images was unpredictable. Everything was both clear and blurry. It was like looking at a star on the other side of the universe, and adjacent to the wall of the sphere.

    The woman’s ears were full of high-pitched voices. She was feeling as if hearing the voices of a little girl screaming, a baby crying like it was gonna tear its throat out, and nails scratching a flat surface. It was something harmonious in a strange way and wasn’t bothering her. It didn’t have a certain source; the sound was coming from wherever the woman turns her face. Sometimes she was hearing it in her head.

    Çiğdem, who had received a strict training for her duty, knew that sounds and lights were related to her brain. The flames she saw were her own dreams, the screams she heard were her own true inner voice. Manipulation of Subatomic Layout was isolating the body from the external environment and affecting the communication between the nerve cells.

    Another effect of the journey was to eliminate some changes made within the manipulated time frame. In general, this effect was quite restricted. For example, if Çiğdem had cut her hair in the bus terminal, this change would have been preserved substantially.

    In the case of the paradox, the effect was very intense. The fact that a passenger went back in time and killed his/her grandfather would result in the passenger vanishing on the way back. So is the fact that the passenger reached his/her own childhood and gave him/her some information.

    The trick was not to cause a self-paradox. The time traveler was safe as long as she did not take any action that would affect her own existence. Apart from that, she could affect the present by changing the past. By killing someone, she could eliminate her current projection. She could give information about the future to someone who lived in the past. But there was no room for error and she had to calculate infinitely possible consequences of a single job.

    No one could be a time traveler except for those who had completed the necessary trainings and passed the exams. Very limited computer-defined changes were allowed. The only purpose of the changes was to find the best-case scenario; the long-term best case for the whole universe. Some of the laws made after the invention of MOSL were inspired by Isaac Asimov’s book The End of Eternity.

    These were written in the regulations. And there was a feature that the time traveler had to possess that was not written anywhere: a sacrifice that could, if necessary, destroy his/her own existence. Even if this feature was not written, the law expected them to do so. It was not a valid justification for the cancellation of a necessary change if the timekeepers were harmed.

    At the center of MOSL an officer was working who would smell his fiancé’s hair, kiss her for the last time and send her on a journey with directives that would destroy herself.

    He said, “Find the beggar and the boy in the blue shirt at the location we specified. Keep them busy. My great-grandfather and his descendants will not be born. This chain of events will trigger the results that will lead to the fact that MOSL has never been invented.”

    Then the system decided to eliminate itself. Because every prognostications about the near future was indicating that terrorists would abuse the system. Therefore, the change in the past should have served to prevent the invention of MOSL. A short distraction of a beggar child passing through the AŞTİ of the 2000s would reveal the most beneficial cause-effect relationships.

    The only major side effect of this action was the absence of a past marriage. So that the great-grandfather of that timekeeper wasn’t going to be born. Therefore, the timekeeper and his family would not exist, but the negative consequences would disappear.

    But for Çiğdem, that was madness. She held her fiancée’s hand and begged, “You can’t destroy ours to save the future of the universe. Are we going to destroy the system because the stupid computer shows that the system will be abused in the future?”

    But the timekeeper accepted the situation with fortitude. He tried to calm the woman down until the day of the trip. He spent time with her, hugged and kissed her. Actually, he had no choice but to accept the situation. He was scared inwardly, even if he didn’t show it. This one, wasn’t death. It was not the deletion of someone from the book of the future who was existed once upon a time.  That was a total deletion from the line of history. Absence was an obscurity that the mind could not receive.

    She was trying to get over the fear by whispering to herself, “God doesn’t forget. God never forgets his servant.”

    When the big day came, Çiğdem talked about secretly writing his name on the banknotes she would take for camouflage. So that even if she had lost him, his name would still be written somewhere.

    “Don’t write my name.” said her fiancée. “You won’t even remember why you wrote it. Just don’t forget Ghazali and Leibniz: Longing couldn’t be better than that.”

    Those were the last words she heard. The words she wrote on the money… Don’t forget Ghazali and Leibniz.

    She got out from the domination of lights. The basket opened. The journey ended. Çiğdem stepped into her current time.

    She froze and bit her lips.

    It was empty and cold in there. The power was off, the lighting and heating systems went out. Normally, MOSL would be bright and always crowded. Scientists and officials would never leave the center desolate.

    A little further ahead, she noticed that an officer was waiting for her. When she realized that she knew him, her pulse began to beat fast enough to tear her skin apart. “Erdem…” she said, running. “Erdem, you…”

    Erdem was her fiancée. He was the time attendant whose birth will be prevented at the end of the journey.

    In the eyes of the woman, there was a deep disappointment. In a soulless, deep tone he asked, “What is your business here, ma’am?”

    Çiğdem’s mind stopped. “I…” she stammered. “I did everything you told me to do, I did what the computer wanted me to do. I did it at the cost of you to vanish.” Her voice grew louder and turned into a yell. “I distracted the boy’s attention in the blue shirt. What’s going on? What happened to this place?”

    “At the cost of me to vanish?” the man asked. His expression softened, but his attitude was still unfamiliar. “Have you been given a task, ma’am?”

    Çiğdem was caught in a mood that gave her a desire to pluck her hair. “Are you out of your mind?” she shouted out loudly. “Why do you call me ‘ma’am’?”

    “Why wouldn’t I?” said the other, astonished.

    “What the hell are you asking about! We’re engaged.” she said, articulating the syllables harshly. “I… I don’t understand. When reality changes, we both need to adapt. If you didn’t know me in the new reality, I shouldn’t have known you either. Moreover, until now, the computer’s plan was never wrong, and by the end of the mission, you should have been vanished. Don’t get me wrong, I’m glad you’re here, I’m glad to know you, but… There is a big mistake.”

    The man listened to her with a growing smile and then began to laugh loudly. The annoyed woman could do nothing but swallow and watch. The man barely calmed his laugh, “I’ll explain,” he said, breathlessly. “I must ask one last question. What was the purpose of the change? How did I consent to vanish?”

    While Çiğdem explaining her task of stopping the terrorists, the disappointment in Erdem’s gaze traded places with admiration and happiness. He knelt down and put the woman’s hands on his lips, and kissed them on and again, like in the old days…

    “What’s going on?” said the woman, taking her hand away. “You say you don’t know me, and then…”

    “I loved you platonically in my own reality. I was afraid to explain my feelings because you were so stiff. So I had to pretend. It’s like a dream to see you love me that much.”

    “I was so afraid I was going to lose you.” That was the last thing the woman said before she burst into tears and hugged her fiancé.

    “I’m here, my love.” said Erdem. “We’re together now…”

    Then Çiğdem pulled herself back, wiped her tears away, and asked, “Why has the power of the center been cut off?”

    “Because there is no center anymore. There is no MOSL.”

    “What?”

    “I was the one who went on duty in my own reality.” said Erdem. “Our mission and purpose were the same. I was going to stop that boy in the blue shirt at the bus terminal in Ankara and prevent my great grandfather’s marriage. MOSL was going to be destroyed, but I was going to vanish also.

    Çiğdem continued to listen without making a sound.

    “I was cold blooded on the way to my duty. It was scary to vanish, but I didn’t care. I thought of you, I wished you to be happy. I thought it would be like falling asleep, but here I am.”

    “What happened to me?”

    “Nothing. The only explanation for what happened is that either you have somehow disappeared, or there is a parallel you are living in our old realities, unaware of everything.”

    “Well, what about this place?”

    “We’re in a flying balloon!” the man said cheerfully, opening his arms. “There is no power, because there is no outside. We are in an isolated parallel universe.”

    “What do you mean there’s no outside?” said the other.

    “It is free to try. Run to one side randomly and see.”

    Çiğdem took a deep breath, put her foot forward, looked at Erdem for the last time and started running towards the exit. There was supposed to be a door in front of her, but now, the only thing that existed was darkness. As if she had a light source in her belly, the places she passed by were illuminated. Then the darkness completely dissipated and Çiğdem returned to Erdem in the opposite direction.

    “What the heck is this?” she said breathlessly.

    “I ran everywhere. I’ve tried everywhere,” said Erdem, crossing his arms. “The laws of physics seem to work the way they used to. There is neither a man, nor a way out. We can’t get out of a limited area.”

    The woman was thinking, lost herself in a vague point.

    “We’re in a flying balloon. In a tiny balloon that floats freely between universes.”

    “What shall we eat and drink?”

    “Huh?”

    “We won’t be able to get out. We’ll have some needs. We don’t have time to wait for bacteria to evolve.”

    “I…” said Erdem, holding his stomach. “I have never thought that.”

    Çiğdem grimaced. “Come here.” Erdem said, pulling her to his side and pressing her to his chest. “We have three days until we are out of our minds with thirst.” In three days, maybe a spring appears, maybe the physical rules are changeable here and our bodies won’t need water anymore, I don’t know. I don’t care because I’m with you, with the one who loves me. The only thing that could make me suffer is your suffering.”

    The woman opened her eyes, which she had closed. “Did you try to get downstairs?” she said with hope.

    “No.”

    “If the ground floor still exists, that place is a shelter you know, there was a warehouse in there.” There might be something.” They held hands. Çiğdem wasn’t sure if she was in an alternate reality or if she was having a dream close to reality. But no matter what, she was in a balloon and was going to enjoy it. Wasn’t the dream a balloon cast into the skies of the unconscious mind?

  • SAMPLE – A ❝Safari❞ Story

    SAMPLE – A ❝Safari❞ Story

    Kayıp Rıhtım was originally founded on fantasy and science fiction, and today it is a platform that touches every aspect of literature and life. It started broadcasting in the first month of 2008. In addition, they have been publishing a selection of short stories on a different theme every month for thirteen years.

    I took part in the April 2022 selection with the theme of Safari (Safari) with my story called Örneklem (Sample). The original link is in Turkish, but you can read it in English here – thanks to Enes Talha Coşgun for the translation.

    “One hundred millionth of the population of Varavis is a good sample.” President Abanel told its assistant. Varavis was the name the Venusians gave to Earth in their own language. It meant “solid, concrete.” Abanel did not say this statement with its mouth open, for it had no mouth to open. Abanel had no tongue and no teeth. For them, talking was composed of changing some of the chemical compounds in their bodies. The bodies of the Venusians were like puddles of water, or mercury. Their bodies were all liquid.

    That’s why they organized the most expensive experiment in their history. If they manage to use their body by infiltrating the brain of the most advanced creature on the neighboring planet, they would make a big breakthrough. They could be able to make sounds, walk, use tools. They were too bulky in their current situation. Tens of generations of Venusians -or “Omayrisses”, which was their name in their own language- could be able to finish building a space ship in hundreds of years through melting Venus’s soil, which a team of people could build in a year. “The picture of all mankind is here.” said the president. The excitement increased the salinity of Abanel’s body.

    They passed by a boy. The child on the ground was groaning painfully between the teeth he was gnashing while he was pulling his knee to his stomach. “Mom!” he was screaming, the artery in his right leg was in an extreme pain. The liquid being passing through the blood path was tormenting as if acid had been spilled.

    On the spaceship, there were children just like him, and adults, and elderly people. All the people lying on the metal floor were calling each other with their own tongues, praying in their own religions, expressing their pain. Surrounded by grey walls and illuminated by artificial white light, more than ten thousand people were lying in the confined space: Seventy-nine people from every country on earth.

    The president and its assistant flowed down together. They moved towards the large area where the prisoners were gathered. In order to do that, they were making extensions in the direction they wanted to go, which could be called the “fibber foot”. But there was no need for fibber feet as they went downhill, gravity was adequate.

    The reason people shouted in pain was because each one of them had an attendant Omayris crawling through their veins. The real work had not yet begun. These officers were there to prevent people from escaping. Their acidic compounds were stimulating nerve endings, revealing the feeling of pain.

    During the experiment, the complaints were going to end. Because human brain couldn’t feel pain. Liquid beings were going to flow directly into the brain, melting different regions and observing the result to understand which brain region regulates which function. The price for knowing an unknown being called “human” was the lives of the prisoners.

    The generations of Omayris knew that the Earth was a difficult and dangerous planet for them. The temperature of the land of Venus was much higher than that of Earth, and the air pressure there was much higher than here. This meant that the Omayris faced the possibility of freezing or evaporating outside Venus, which was just one of the risks they took. They injected liquids into their bodies to balance them before the trip. In experiments to discover the correct composition of equilibrium fluids, a few times the population of the human sample collected here today had died in Venus.

    While the two planets are revolving around the single Sun and time is flying by like melting lava, humans evolved at great speed. In the century when the construction of ships began on Venus, only the spikes of towers and temples were high enough to touch the sky. By the time the construction was complete, planes and satellites were flying around the bright blue dot.

    The president and its assistant were engaged in a playful conversation about the memories of their great ancestors.

    “If we had come 50 years later, they would have definitely caught us. Fortunately, they were trying to kill each other with cannons and rifles while we landed our ship in the Atlantic waters.” Abanel knew common human languages and used to pronounce proper names in sentences to boast of it. One advantage of being an Omayris was that you could learn a lot of things quickly. Their liquid bodies, which gave them superiority in learning, turned into obstacles when applying knowledge in practical life.

    “In those days, my ancestor’s ancestor was on the team that swam towards the European continent. The ocean was so cold that my ancestor split before it could reach land. My ancestor and my ancestor’s sibling went up to Lisbon on a snowy night in a fisherman’s net.”

    Venusians reproduce asexually, they have no gender, so the kinship words express only degrees.

    “The President,” the assistant said excitedly, “you know what? My ancestor was on the same team, and it also saw Commander Brush-mustache with its own eyes.”

    “Lying is beneath you, I wouldn’t expect that behavior from you, Yiza.”

    “I am for real! I feel it in my belly.”

    The memories of Omayrisses who were reproducing asexually, transfer chemically. A Venusian new to the world would find the memories of all its ancestors present in its memory. That’s why the phrase “feeling in the belly” was invented, which means “remember.”

    “There is noone called ‘Commander Brush-mustache’, Yiza. His name is Adolf Hitler.”

    Abanel laughed when the assistant said, “Oh, whatever!”

    As they talked further, Abanel continued to attract the attention of its assistant with the information crumbs it collected from the Varavis world. The part Yiza listened to the most was the creation myths. When Abanel realized that Yiza was interested in this subject, then went into detail.

    After saying that people are not in consensus, Abanel talked about the existence of many beliefs and legends. “Which one should I start with?”

    “As you wish. With the most common. I wonder how people were created.”

    “Well, then.” said Abanel. “A place where you will never evaporate, where the composition of your body will never change, and where you will never suffer… You get hungry, and the meal is in front of you, suddenly! You’ll be able to live there forever. Even if you divide, you will not perish, and you will be able to see your children, and even your child’s-child’s-children.” There was no word for ‘grandchild’ in the Omayris language. The child of a child was called “child’s child”, and a “child” was added for each degree and so on.

    Dividing was both having a child and dying. Therefore, an Omayris could not see neither its ancestor nor its child.

    Yiza was about to boil with excitement. “That’s not possible! Could such a place exist?”

    “Paradise…” said the President, longing. “It’s called paradise. The place where the great creator power rewards -the god as humans say- good people after their death.

    “Well, then? What does this have to do with the creation of humans?”

    “God created the first man Adam from the earth.”

    “So that’s why their bodies are rigid. He created us from water I guess.” Yiza said. Abanel, on the other hand, got carried away, and continued without hesitation.

    “He placed the Adam in the paradise I mentioned, and made only one rule for him, that he should not eat fruit from the forbidden tree. Everything else was free. Meanwhile Adam was lonely and felt bored a lot.”

    The assistant suddenly said, “That’s why Adam was divided and had a lot of children!”

    “No, Yiza, people can not divide! People need partners. And God created Eve from the rib of Adam. A wife… Then one day Satan came and persuaded Eve to eat from the forbidden tree. And God drove them out of paradise and exile them into the earth.”

    “What does Satan mean?”

    “The evil entity that deceives people.”

    Yiza fluctuated. If it had a face, Yiza would purse its lips. “This makes no sense… If there was only one person, the devil could deceive him, but two people warn each other. They should have said, ‘This tree is forbidden to us, let’s stay away from it.’”

    “But they encouraged each other. The Varavis are strange creatures, aren’t they, dear Yiza? After eating the fruit, suddenly they have become naked. With shame they tried to cover themselves with the herbs of Paradise.”

    Clothes, nudity and shame… An Omayris could not be expected to have an opinion on this. “Unnecessary detail.” said Yiza. “Besides, what was God’s reason for banning that tree? What did Satan say that led people astray?”

    “You find the details I say unnecessary, but you want new details.” Abanel said. “Let me tell you another epic of genesis.”

    The experiment had begun. The moans stopped, and everyone gone quiet. People were unconsciously contracting and trembling under the influence of liquid creatures entered their brains. The president began to speak after moving to a convenient place where they could easily see the square.

    “Izanagi and Izanami were the two gods who emerged from eternal chaos after the separation of heaven and earth. They met on the bridge that connects the sky and heaven, floating in the void. Izanagi showed his body. He was halfway there, and he didn’t like halfness.”

    Abanel fell silent and listened to Yiza’s curious silence. His body was like a stagnant lake. He loved him in that way.

    “And Izanami said, ‘I’m half, too. If we were together, we’d be one body.’ They walked towards each other on the bridge and united in the middle.”

    Abanel paused and said, “I need to clarify a point. Male and female are the genders peculiar to people.  You’ll think about gender in everything about people. For example, Eve is female, Adam is male… About half of the subjects, we’ve recruited here are females and half are males. A female mate with a male and a new offspring is born. Okay?”

    “Okay.” said Yiza, impatient to hear the rest of the story.

    “Izanami became pregnant from this breed and gave birth to her first child, Hiruko, the ‘leech child’. A crippled and deformed child…”

    The assistant’s body fluid got cold. “Why?”

    “Just like Adam and Eve, they had transgressed a prohibition. Izanami should never have been the first to speak. They put their children in a reed raft and put in the water. They were reunited, this time following the rules. They created the Japanese islands-the gods of rivers, plants, mountains, and winds.”

    The spaceship was in a deep silence. The prisoners, whose pupils had slipped back, and their eyes were white, were lying motionless on the ground. They were lined up in properly. If someone was looked down from above, it would see a view looking like a striped notebook.

    “Just as it was giving birth to the fire god Kagutsuchi…” Abanel said, “Izanami began to burn. It was weakened, the burns were growing, and someday died, went to Yomi, the land of the dead.”

    “What about paradise?” Yiza said.

    “It was in the previous story. Each story has its own place. Izanagi went to Yomi to get his beloved wife back, but he saw her body rotting and covered with worms. You’re terrified, Yiza. The death of varavis is terrible, they stink, get wormy, and rot. I saw so many Varavis corpses during the war…”

    The assistant could not understand why Izanagi was going after Izanami. What drew them together? Yiza didn’t ask these questions because it was afraid to bore Abanel.

    “We are lucky!” Yiza said. “When we die, we just dry out, without leaving a trace.”

    At this time, the shadow of the four people standing up fell on the ground of the spaceship. Their faces were expressionless, their eyes were white. They took hold of the arms of two of those who were lying down, a woman and a man who may or may not have been twenty years old. At first, the captives were calm like dolls, but they came to themselves and started screaming and struggling. Their efforts were useless. There was no chance of getting rid of their power.

    Four people dragged two awakened people to the president. They made them kneel. They grabbed their necks with their hands and stepped on their backs. The poor people were barely breathing in that position.

    “The experiment was a success, President Abanel.” said one of the standers. “We were able to control the Varavis’ brain. We have reserved these for you. We selected the strongest and healthiest subjects from the sample. Go ahead, Mr. President, they are yours!”

    Abanel smiled and flowed towards the prisoners, Yiza followed. With the help of false feet, they got on their knees, climbed into their bellies, passed from their shoulders to the face area and entered through their nostrils. The Venusian, who reported that the experiment was completed, was guiding them.

    Yiza moved towards the sinuses. It was solving the anatomical structure of man through fluids entering his body, and was witnessing with amazement how complex and systematic this solid body was. It detected synapses, noticed that the neurons spread from the brain to the body like a tree. Is this the forbidden tree that Eve ate of? Were the electric currents flowing from the branches the sparks of the fire that burned Izanami?

    Yiza discovered the brain, step by step, region by region, and had feelings that it had never tasted, words, meanings, controls, and perceptions it had never known. Infiltration was completed. Yiza worked for a few minutes, straightening its shifted eyes. It saw the outside world blurry at first, clear when it blinked a few times.

    Abanel stood before her as a brunet, tall man. When these descriptions appeared in her mind, Yiza was surprised. A strange feeling filled her. A mixture of admiration and ambition, beyond these two emotions… The river of fire seemed to flow through her. Now she understood those legends, now she knew why the forbidden fruit was sweet and why Eve did not warn Adam. Now she knew why Izanagi and Izanami were half without each other.

    She approached Abanel, stroked his cheek, and got up to her fingertips and touched his lips. Vamayrisses… The people of Venus… This was the legend of genesis of a new race, and it was beginning now.

  • “Beşinci Mum” Çıktı!

    “Beşinci Mum” Çıktı!

    ❝Çölün altın kumları önlerinde parıldıyor. Susuzluk güç, ihtiyaçlar mühim, tehlikeler sinsi. Ölüm bütün ağırlığıyla yaşamlarını çevrelerken karşılaştıkları çetrefilli durumlar yol arkadaşlarını fedakârlık kavramını irdelemeye itiyor.

    Yolculuklarının üçüncü durağı, İskender ve Hayat’ın kişiliğini bir heykel gibi yontarken, zaman ve mekân akışında tuhaflıklar başlıyor. Kara deliğin içindeki sistemde bir aksaklık var.

    Turuncu çağda, iki yolcunun karşısına yeni kişiler ve yeni nesnelerle birlikte ilk kez, bütün yaşadıklarının arka planıyla ilgili bir ipucu çıkar. Artık sadece bedensel değil, zihinsel olarak da yol almaları gerekir.❞

    Tanıtım Bülteni

    21 Mart 2023 itibarıyla, Yedi Mum Serisi‘nin üçüncü kitabı olan Beşinci Mum, Nar Ağacı Yayınları‘ndan çıktı! 🏜️

  • Başkalarının Acısına Bakmak – Kitap İncelemesi

    Başkalarının Acısına Bakmak – Kitap İncelemesi

    Bütün yaşananların ortasında sözcüklerin, düşüncelerin ağırlığını taşıyacağını düşünmek son derece zorlaşmış bulunuyor. Savaş, sözcükleri tüketip bitirdi; sözcükler iyice zayıfladı, sözcüklerin iler tutar bir tarafı kalmadı…

    Başkalarının Acısına Bakmak – Susan Sontag

    Dokuz ana bölümden ve bir ek bölümden oluşan bu kitapta, yazar, savaş fotoğraflarının psikolojik ve toplumsal etkilerini çeşitli yönleriyle inceliyor.

    Birinci Bölüm

    Virginia Woolf’un, Londralı bir avukatın “Sizce savaşı nasıl önleriz?” sorusuna cevap olarak yazdığı Üç Gine adlı kitaptan bahsederek başlayan yazar, Woolf’un savaşa ait bir vahşet fotoğrafına bakan kişilerin aynı duyguları hissettiğinden söz açar. Dehşet ve tiksinti… “Savaş uğursuzluktur,” hissi.

    Ardından “Sizce savaşı nasıl önleriz?” sorusunun gizli öznesi “biz”i sorgular. “Biz” derken kimdir? Diğer ülkelerde yaşayan, kendilerine bizzat zararı dokunmasa da savaştan insani olarak kaygı duyacak kişilerdir. Dünya kamuoyudur. Ancak güvende olan insanlar, gündelik hayatın akışı içerisinde uzak bir yerde olan savaşı görmezden gelebilirler, “bana dokunmayan yılan bin yaşasın” misali. İşte burada savaş fotoğrafları devreye girer ve bu konuları “gerçek” kılar.

    Günümüzden bir örnek vermek gerekirse Aylan Bebek’in sahile vurmuş cesedinin fotoğrafı, gözünüzün önüne geldiğine eminim, Suriye’deki iç savaşın insanlık dışı sonuçlarını vicdanlarımıza vurmuştu. Öyle bir fotoğraf olmasa fazla araştırmaz, etkilenmezdik.

    Vikipedi’den şu alıntıya tıklayarak bakınız.

    Savaş fotoğraflarının tek etkisi, insanları genel bir savaş karşıtlığına yöneltmek değildir. Bu fotoğraflar politik olarak da kullanılabilirler. Burada, yazar, Yugoslavya’nın dağılışı esnasında, bir köyün topa tutulmasıyla öldürülen aynı çocukların fotoğraflarının hem Sırpların hem de Hırvatların propaganda dosyaları içinde yer aldığını örnekler ve ekler:

    “Yazısını değiştirirseniz, çocukların ölümü kolaylıkla yeniden ve yeniden kullanılabilme özelliğine sahiptir.”

    Günümüzden bir örnek ekleyeyim yine buraya. Rusya – Ukrayna savaşında da internette dezenformasyonlar başını alıp gitmedi mi?

    Bir savaşın tarafı olan insanların, kendi taraftarlarının yaptığı vahşet fotoğraflarına karşı inkar tavrına girdiğinden de bahsedilmektedir.

    Vahşet fotoğrafları, kitabın yazarına göre, birbirine zıt tepkiler uyandırabilir. “Bu bir barış çağrısı olabilir. Veya bir öç çığlığı olabilir. Ya da sadece, fotoğrafik bilgilerin sürekli belleğe atılıp üst üste yığılması sonucunda, yaşanan korkunç şeylere dair bir kafa karışıklığı yaratabilir.”

    Yazar, okura, fotoğraflara karşı hissedecekleri güçlü duygusal tepkilerin akılcı bir sorgulamaya engel olmaması gerektiğini de hatırlatır. Gösterilenler kadar gösterilmeyenler de vardır çünkü.

    İkinci Bölüm

    İkinci bölüm, fotoğrafçılığın diğer iletişim yollarına üstünlüğüne odaklanır. Kitabın yazıldığı 2003 yılında internet yaygın olmadığı için, yazar, her gün dünyanın dört bir köşesinde olup bitenlerin bilinebileceğinden bahsetmenin abartı olduğunu belirtir ama bence 2023 yılı için artık abartı olmadığını söyleyebilirim. Görüşünü de TV ve radyodaki haberlerin süzüldüğünü ve kısa bir süre sonra gündemden kalktığına dayandırır ve kurgusal bir farkındalık yarattıklarını söyler.

    Yazara göre haber metni ya da videolarının aksine fotoğraf kalıcıdır ve “hâlâ daha derinden bir can acıtma, insan zihninde daha derin bir iz bırakma gücüne sahiptir. Bu haliyle fotoğraf bir alıntıya, veya bir veciz söze, veya bir özdeyişe benzer. Hepimiz kendi zihnimizde, anında hatırlanmaya hazır yüzlerce fotoğraf biriktiririz.”

    Fotoğrafçılığın itici gücü, sarsıcı ve dramatik görüntülerdir. Bu, savaş fotoğrafları için de böyledir. “1839 yılında kameranın icat edilişinden beri, fotoğraf sanatı ölümle hep haşır neşir olmuştur.” Düşüncelerin ağırlığını, onlarca sözcük yerine tek bir fotoğraf karesi taşıyabilir.

    Üçüncü Bölüm

    Üçüncü bölümün konusu, acıların ikonografisidir. Yunan mitolojisindeki trajedileri temsil eden heykellerden ve acı dolu sahneler içeren Hristiyan ikonlarından söz açan yazar “Anlaşılan o ki, acı çeken bedenleri gösteren resimlere karşı duyulan iştahlı merak, neredeyse çıplak bedenlere gösterilen arzulu merak kadar şiddetlidir.” tespitine ulaşır.

    Acının görsel hale getirilmesinde amaçlanan şey insanları harekete geçirmek, empati kurdurmak veya eğitmek olsa da, bir tür meydan okuma da içerir: Buna bakabilir misiniz?

    “Bir görüntüye irkilmeden bakabilmenin yatıştırıcı bir tarafı vardır. Ama irkilmenin de ayrı bir hazzı vardır.”

    Dolayısıyla insanın ıstırap verici sahnelere bakmaktan zevk alan bir tarafı vardır. O acıyı hafifletecek bir şeyler yapabilecek konumda değilsek, hepimiz kendimize yüklediğimiz anlam ne olursa olsun dikizci sayılırız, yazara göre.

    17. yüzyılda çeşitli Avrupalı sanatçıların o dönemki Fransız işgalleri karşısında savaşın dehşetini tasvir eden oyma baskı resimlerini anlattıktan sonra bu eserlerin yapılış hedefinin de o görüntülere bakanları uyandırmak, sarsarak şok etmek ve derinden yaralamak olduğunu söyler.

    Resim ve fotoğraf arasındaki farkı anlatır. Resim bir sentezdir, ressamın hafızasında kalanı aktarmasıdır. Burada anlatılan sanatçılardan Fransisco de Goya, her resmin altına notlar yazmıştır mesela. “Ben bunu gördüm”, “Bu gerçekti”, “Barbarlar!” gibi… Fotoğrafta buna gerek yoktur. Fotoğraf, olanı direkt, çıplak bir şekilde gösterir.

    Ardından, savaş fotoğrafçılığının tarihine geçer. Savaş fotoğrafçılığı, savaş şiirleri gibi insanları asker olmaya ve savaşa teşvik için kullanılmıştır ilk başta. Çekilmeden önce mizansen ayarlanmış ya da sonradan üzerinde oynanmıştır. Bu ise hayal kırıklığı yaratır çünkü fotoğrafın gerçeği gösterme gücünü elinden alır.

    “Poz olarak hazırlanarak çekildiklerini öğrenince özellikle hayal kırıklığına uğradığımız fotoğraflar, diğer öğeler bir yana, aşkı ve ölümü doruğa çıkaran mahrem ânları kaydettiği düşünülen fotoğraflardır. … Biz her zaman, fotoğrafçının aşk ve ölüm evinde bir casus olmasını, fotoğrafı çekilenlerin de kameranın farkında olmamalarını, ‘kendilerini bırakmış, en doğal halleriyle’ kalmalarını arzu ederiz.”

    Dördüncü Bölüm

    Dördüncü bölümde, fotoğrafın, ölüm ânını adeta mumyalayarak sonsuzlaştırdığından bahseder. Bu anlarda yalnızca ölümün kendisi vardır. Ölen kişi ya da kişiler, çoğunlukla meçhuldürler. “… fotoğrafını çektiği kişiler, sonsuza değin bir yığın, bir yekûn olarak kalmışlardır: meçhul kurbanlar.”

    Çünkü savaş insanın bireyliğini yok eder. Virginia Woolf, savaşın caniliğinin kapsamının bireyler olarak hatta bir tür olarak insanın tam da kendi ayırt edici özelliklerini yok ettiği görüşünü dile getirmiştir.

    Devletlerin savaş fotoğrafları üzerinde uyguladığı sansürü anlatır. Bu fotoğrafların halk ya da diğer askerler üzerinde yapacağı etkiye göre devletler, kimi zaman, bu içerikleri yasaklamayı seçmişlerdir.

    Ayrıca savaşın geçtiği coğrafya da acıların açık olarak belgelenme ve gösterilme derecesini de etkilemektedir. ”Savaşın geçtiği yer ne kadar uzak ya da egzotik olursa, ölüleri ve ölmekte olan kişileri tam cepheden gösteren resimlere sahip olma ihtimalimiz de o ölçüde artmaktadır.” Afrika gibi… Asya gibi… Beyaz olmayan insanlar gibi… Yani beyaz insanın acısı bile farklı, daha saygıdeğer sayılıyor.

    “Genel olarak bakıldığında, yayın organlarında çıkan fotoğraflarda gösterilen feci biçimde sakatlanıp yaralanmış bedenler Asyalılara ya da Afrikalılara aittir. Bu gazetecilik âdeti, egzotik (yani, sömürgeleştirilmiş) insanları çekinmeden teşhir etmeyi matah belleyen ve kökü yüzyıllara dayalı bir pratiğin mirasıdır: nitekim, Afrikalılar ve uzak Asya ülkelerinin sakinleri, on altıncı yüzyıldan yirminci yüzyılın başlarına değin Londra, Paris ve diğer Avrupa başkentlerinde açılan etnolojik sergilerde hayvanat bahçesi hayvanları gibi teşhir edilmişlerdir.”

    Beşinci Bölüm

    Beşinci bölüm, savaş ve barışın insan algısındaki yerini konu edinir. Modern etik duyguların temelinde dünya barışı ütopik bile olsa olması gerekendir, esastır. Savaş ise sapkınlıktır, istisnadır, durdurulamaz olsa bile. Tarihte ise tam tersidir. Barış istisna, savaş kuraldır.

    Ardından yine aynı bölümde bu tür fotoğraflardaki güzellik kavramını sorgular. Istırap manzaralarına güzellik katılabilir mi? Bir yıkım fotoğrafı, güzel olabilir mi? Estetik, sanat ve savaş fotoğrafları arasındaki ilişki nedir? Fotoğrafçılığın dönüştürücü gücü nedir?

    Sanırım biraz hızlanmalıyım, çünkü böyle giderse kitabın yarısı uzunluğunda özet olacak. O kadar isabetli tespitler var ki hiçbirini atlamak istemiyorum. Kapsamlı ve özlü bir kitap, referansları o kadar geniş ki, Platon’dan Da Vinci’ye, Fransisco de Goya’dan Baudelaire’e, yani adını hiç duymadığım bir sürü ressam, yazar, yönetmen, fotoğrafçı…

    Ek bölümünde ise yazarın ödül alırken yaptığı konuşma var. “… edebiyat özgürlüğün ta kendisidir!” diye bitiyor. Enfes.

    Kitapta Bahsi Geçen Eserler: